发布时间:
浏览量:
87413
来源:
海内外资讯
(国际华文媒体联盟记者、马来西亚海内外传媒集团记者、海内外杂志社记者联合报道)2024年1月16日下午,国际华文媒体联盟代表团在续炳义团长的率领下在镇江参访赛珍珠博物馆,镇江市侨联党组书记、主席王永新,镇江市侨联经济联络部处长陈士标等陪同参访。
原来只是简单的知道赛珍珠这个人,对她的具体情况并不是很清楚,通过这次参访,知道了赛珍珠的不少事,她是一个美国人,却在中国生活了很久,也有很多至朋好友,她为中美两国的民间交流做了大量的工作,贡献了很多很多。
S. Pearl Buck spends most of her childhood life in the city of ZhenJiang. Now we are walking into her house at the top of DengYun hill (#6 RunZhou Shan Road) --- a two storied building constructed with brick and wood in the end of the 19th century and preserved well until today. The construction area totaled 423.24 square meters surrounded by greenery to create a graceful, peaceful and elegant environment featuring one of the culture relics in the city forest ZhenJiang.
1990年镇江市政府与美国坦佩市共同出资修缮,1992年向公众开放。2002年被省政府公布为江苏省第五批省级文物保护单位,2012年成为镇江市首批对外交流基地之一。“赛珍珠故居”是目前唯一一座保存最完好的居所,并且也是我国正式对外开放的第一所外国人的居所。现隶属于镇江博物馆。
In the year 1990 ZhenJiang city government and Tempe administration jointed contribution to have it repaired. The house was open for public admiration in 1992 and was announced as one of the object for the 5th culture preservation plan under the provincial government in 2002. Then in 2012 the house became one of the international culture exchange bases accredited by local administration for the first time. The Pearl Buck House is the only well preserved foreigner’s private residence and the first of the kind to open for international admiration. Now the house affiliate itself to the City Museum.
The chairs, sofa, tea table and all the other furniture in the Pearl Buck’s House are made exquisitely by local arts and craftsmen. The interior layout and decoration is designed according to the description in Pearl Buck’s works adding brief introduction to herself and her relatives.
客厅最珍贵的物品,就是这架风琴了。是赛珍珠的妈妈凯丽生命中的一部分,是凯丽的哥哥送给她的,它经由地中海在路上走了六个月。当凯丽收到哥哥赠送的这件礼物时,她的心深深地感动了。这架风琴随她碾转往返,颠沛流离,奔波在中国的苏州、烟台、清江浦等地,最后于1896年春天,定居在中国镇江。(可惜,原物已无处可寻,大家看到的这件陈设品是仿制的。)
The most precious article in the parlor is the Harmonium which was a present from Pearl buck’s uncle and later became part of her mother Kelly’s life. The harmonium traveled for six months all the way from Mediterranean to China. How excited Kelly was when she received the present from her brother. The harmonium accompany her during her bumpy life in SuZhou, YanTai, JianPu and so on finally settled down in ZhenJiang in the spring of 1896. (Regrettably the original one is nowhere to find and the present one is imitated)
This is the sleeping room for Pearl buck’s nurse Wang. She lived with Pearl buck’s family for 18 years and exerted great influence on S. Pearl buck herself.
这是赛珍珠的中文老师——孔先生的肖像画。孔先生是赛珍珠少儿时期的家庭教师,北京人。前清秀才。他负责辅导赛珍珠学习中国文化,对赛珍珠影响很大。赛珍珠对中国文化的浓厚兴趣和对中国故乡的浓厚感情,与她少儿时期所受教育有密切关系。
This is the portrait of S. Pearl Buck’s Chinese teacher Mr. Kong. Mr. Kong was born in BeiJing, a XiuCai (scholar) in ex-Qing dynasty, and served as Pearl buck’s tutor in her childhood. He taught Pearl Buck Chinese culture and also exerted great influence on her. Pearl Buck’s great attachment to China and deep interests in Chinese culture can not be separated from her childhood education.
这是赛珍珠家的餐厅。餐厅桌面上,我们陈列的是赛珍珠当年喜欢的中国小菜和调味品,如恒顺醋、腌荠菜,清心明目;咸鸡蛋、粽子、黑桥烧饼,都是赛珍珠早餐很喜欢的。
This is the dining room. On the table we display pickled vegetable and ingredients which had been Pearl Buck’s favor. For example HengShun Vinegar, preserved capsella bursa pastoris which give clear and fresh feeling in the taste. The preserved eggs, ZongZi, baked roll of HeiQiao style all comes to S. pearl buck’s favor.
In the spacious entrance to the stair case displaces a precious building component---the hook to the pendant lamp. As we can see clearly from the cover the casted number 1872 it should be used by the earliest churchmen to the city of ZhenJiang.
这是赛珍珠当年的卧室。1892年6月26日,赛珍珠出生在美国西弗吉尼亚州的一个基督教传教士家庭,《圣经》中说:“才德女性的价值胜过珍珠”“智慧的价值胜过珍珠”因此她的父亲为她取名“珍珠”!
We are coming into the sleeping room of S. Pearl Buck. She was born June 26th 1892 in a Christian family in the West Virginia and got her name from the Bible. “The value of talented and moral female excels pearl.” “The value of wisdom excels pearl.” For which her father named her after Pearl.
In the spring of 1896 the Pearl Buck’s family move to ZhenJiang and firstly settled down in a church yard on top of the DengYun hill. They went back to see their family in U.S.A in 1900 and came back again in 1902. In the year 1909 Pearl Buck went back America to receive university education. In 1914 S. Pearl Buck got bachelor’s degree of arts from Randolph Mescan Women’s academy and return to ZhenJiang. She taught in CongShi Girls middle school while taking care of her ill inflicted mother. That time she quartered in this building. In 1917 S. Pearl Buck married Dr. Buck then she accompanied her husband to live in city SuQian AnHui province for 5 years. From that year on her parents still remain here and on 19th October 1921 the unfortunate Kelly walked to the end of her life then buried on the slope of mount YunTai in the cemetery for the whites. Sydensrticker moved to NanJing alone with S. Pearl Buck. From 1922 to 1935 lady S. Pearl Buck spent most of her time in NanJing during which time she finished several of her works among them are , ,, ,< A house divided>,, etc. which win her immediate fame. In 1938 her work won the Nobel price for arts of the year for “Its poetry description of Chinese peasantry life and the description are real and sufficient as well as her outstanding achievements in biography writing.” In 1934 she lost her affection to Buck departed China and went back to America ending her more than 30 year life experiences in China.
As the Nobel price winner for arts the richest possession of S. Pearl buck are books. The 40 volumes on the first bookshelf was contributed by the author of Peter Corn. S. Pearl Buck completed more than a hundred works during her life time which were translated into many different languages and some of those were published time and again. Here we display only a small proportion.
这是当年赛珍珠会见闺中密友的地方。桌上陈列的是赛珍珠喜欢的也是待客的佳品。花生,麦芽糖等。博古架上陈列了赛珍珠喜欢的中国瓷器。
This is the place where S. Pearl Buck met her close friends. Displayed on the table are her favorites with which she treated her visitors. Among them are peanuts, barley sugar etc. On the antique shelf displays her favorite Chinese porcelains and ceramics.
这是赛兆祥和凯丽的卧室。赛珍珠的父亲赛兆祥,为了他的传教事业,执着、坚韧,传教中再多困难、再多挫折、再多危险,他也毫不犹疑自己所献身的事业。赛兆祥过着清寒的日子,在中国奋斗了51年,于1931年80岁时去世,葬在了江西庐山牯岭上。
Here we come into the sleeping room of Sydenstricker and Kelly. Sydenstricher, Pearl Buck’s father, contributed himself without hesitation to his Christian missionary work in spite of all the difficulties, setbacks and dangerous with his devotion and perseverance. Sydenstricker lived poor life and struggled in China for 51 years. He passed away in 1931 at his 80th and was buried on GuLing mountain ridge of mount LuShan JiangXi province.
The cushion and religious articles displayed here were used by Sydenstricker in his preach time. Sydenstricker and Kelly set off their long journey to China in 1880 shortly after their marriage. They successively went to ShangHai, HangZhou, SuZhou, ZhenJiang, YanTai, QingJiangPu and other places finally settled down in the city of ZhenJiang. Their early residence on RunZhouShan hill can not be found now and the present building is their quarter later on, which was constructed by the church.
中国故乡——给了赛珍珠创作的土壤。中国人民——使赛珍珠产生了对生命的厚爱。赛珍珠在美国的母校——梅肯女子学院的校长在参观完故居后的留言:“今天,美国伦道夫·梅肯女子学院代表团来到这幢房子,亲身感受赛珍珠在中国的当日……我们都致力于东西方友谊的传播,赛珍珠所做的就是极好的例子。”
The home land of China provides S. Pearl Buck good earth for her literature creation. Chinese people developed Pearl Buck great affection toward life. The principal of S. Pearl Buck’s graduation school Mescan women’s academy said so after his visit to the Pearl Buck’s House: “Today the delegation of Randolph Mescan women’s academy come to this house to feel Pearl Buck’s day in China. We all contribute ourselves to the spread of friendship between oriental and occidental. S. Pearl buck set up a very good example for us.”
最后用英国J·R兰吉尔先生的留言作为今天参观的结束语吧:“这是最为深刻,难以忘怀的访问,它重新唤起了了我早年的愉快记忆,感谢你们修复了这座最漂亮、最具有意义的房屋……”
In closing please let me quote J.R Langille’s words: “This is the most profound and unforgettable visit. It recalled my early happy memories. Thank you for the repair of this most beautiful and most significant residence.”
资料来源:镇江市侨联
原来只是简单的知道赛珍珠这个人,对她的具体情况并不是很清楚,通过这次参访,知道了赛珍珠的不少事,她是一个美国人,却在中国生活了很久,也有很多至朋好友,她为中美两国的民间交流做了大量的工作,贡献了很多很多。
S. Pearl Buck spends most of her childhood life in the city of ZhenJiang. Now we are walking into her house at the top of DengYun hill (#6 RunZhou Shan Road) --- a two storied building constructed with brick and wood in the end of the 19th century and preserved well until today. The construction area totaled 423.24 square meters surrounded by greenery to create a graceful, peaceful and elegant environment featuring one of the culture relics in the city forest ZhenJiang.
1990年镇江市政府与美国坦佩市共同出资修缮,1992年向公众开放。2002年被省政府公布为江苏省第五批省级文物保护单位,2012年成为镇江市首批对外交流基地之一。“赛珍珠故居”是目前唯一一座保存最完好的居所,并且也是我国正式对外开放的第一所外国人的居所。现隶属于镇江博物馆。
In the year 1990 ZhenJiang city government and Tempe administration jointed contribution to have it repaired. The house was open for public admiration in 1992 and was announced as one of the object for the 5th culture preservation plan under the provincial government in 2002. Then in 2012 the house became one of the international culture exchange bases accredited by local administration for the first time. The Pearl Buck House is the only well preserved foreigner’s private residence and the first of the kind to open for international admiration. Now the house affiliate itself to the City Museum.
The chairs, sofa, tea table and all the other furniture in the Pearl Buck’s House are made exquisitely by local arts and craftsmen. The interior layout and decoration is designed according to the description in Pearl Buck’s works adding brief introduction to herself and her relatives.
客厅最珍贵的物品,就是这架风琴了。是赛珍珠的妈妈凯丽生命中的一部分,是凯丽的哥哥送给她的,它经由地中海在路上走了六个月。当凯丽收到哥哥赠送的这件礼物时,她的心深深地感动了。这架风琴随她碾转往返,颠沛流离,奔波在中国的苏州、烟台、清江浦等地,最后于1896年春天,定居在中国镇江。(可惜,原物已无处可寻,大家看到的这件陈设品是仿制的。)
The most precious article in the parlor is the Harmonium which was a present from Pearl buck’s uncle and later became part of her mother Kelly’s life. The harmonium traveled for six months all the way from Mediterranean to China. How excited Kelly was when she received the present from her brother. The harmonium accompany her during her bumpy life in SuZhou, YanTai, JianPu and so on finally settled down in ZhenJiang in the spring of 1896. (Regrettably the original one is nowhere to find and the present one is imitated)
This is the sleeping room for Pearl buck’s nurse Wang. She lived with Pearl buck’s family for 18 years and exerted great influence on S. Pearl buck herself.
这是赛珍珠的中文老师——孔先生的肖像画。孔先生是赛珍珠少儿时期的家庭教师,北京人。前清秀才。他负责辅导赛珍珠学习中国文化,对赛珍珠影响很大。赛珍珠对中国文化的浓厚兴趣和对中国故乡的浓厚感情,与她少儿时期所受教育有密切关系。
This is the portrait of S. Pearl Buck’s Chinese teacher Mr. Kong. Mr. Kong was born in BeiJing, a XiuCai (scholar) in ex-Qing dynasty, and served as Pearl buck’s tutor in her childhood. He taught Pearl Buck Chinese culture and also exerted great influence on her. Pearl Buck’s great attachment to China and deep interests in Chinese culture can not be separated from her childhood education.
这是赛珍珠家的餐厅。餐厅桌面上,我们陈列的是赛珍珠当年喜欢的中国小菜和调味品,如恒顺醋、腌荠菜,清心明目;咸鸡蛋、粽子、黑桥烧饼,都是赛珍珠早餐很喜欢的。
This is the dining room. On the table we display pickled vegetable and ingredients which had been Pearl Buck’s favor. For example HengShun Vinegar, preserved capsella bursa pastoris which give clear and fresh feeling in the taste. The preserved eggs, ZongZi, baked roll of HeiQiao style all comes to S. pearl buck’s favor.
In the spacious entrance to the stair case displaces a precious building component---the hook to the pendant lamp. As we can see clearly from the cover the casted number 1872 it should be used by the earliest churchmen to the city of ZhenJiang.
这是赛珍珠当年的卧室。1892年6月26日,赛珍珠出生在美国西弗吉尼亚州的一个基督教传教士家庭,《圣经》中说:“才德女性的价值胜过珍珠”“智慧的价值胜过珍珠”因此她的父亲为她取名“珍珠”!
We are coming into the sleeping room of S. Pearl Buck. She was born June 26th 1892 in a Christian family in the West Virginia and got her name from the Bible. “The value of talented and moral female excels pearl.” “The value of wisdom excels pearl.” For which her father named her after Pearl.
In the spring of 1896 the Pearl Buck’s family move to ZhenJiang and firstly settled down in a church yard on top of the DengYun hill. They went back to see their family in U.S.A in 1900 and came back again in 1902. In the year 1909 Pearl Buck went back America to receive university education. In 1914 S. Pearl Buck got bachelor’s degree of arts from Randolph Mescan Women’s academy and return to ZhenJiang. She taught in CongShi Girls middle school while taking care of her ill inflicted mother. That time she quartered in this building. In 1917 S. Pearl Buck married Dr. Buck then she accompanied her husband to live in city SuQian AnHui province for 5 years. From that year on her parents still remain here and on 19th October 1921 the unfortunate Kelly walked to the end of her life then buried on the slope of mount YunTai in the cemetery for the whites. Sydensrticker moved to NanJing alone with S. Pearl Buck. From 1922 to 1935 lady S. Pearl Buck spent most of her time in NanJing during which time she finished several of her works among them are , ,, ,< A house divided>,, etc. which win her immediate fame. In 1938 her work won the Nobel price for arts of the year for “Its poetry description of Chinese peasantry life and the description are real and sufficient as well as her outstanding achievements in biography writing.” In 1934 she lost her affection to Buck departed China and went back to America ending her more than 30 year life experiences in China.
As the Nobel price winner for arts the richest possession of S. Pearl buck are books. The 40 volumes on the first bookshelf was contributed by the author of Peter Corn. S. Pearl Buck completed more than a hundred works during her life time which were translated into many different languages and some of those were published time and again. Here we display only a small proportion.
这是当年赛珍珠会见闺中密友的地方。桌上陈列的是赛珍珠喜欢的也是待客的佳品。花生,麦芽糖等。博古架上陈列了赛珍珠喜欢的中国瓷器。
This is the place where S. Pearl Buck met her close friends. Displayed on the table are her favorites with which she treated her visitors. Among them are peanuts, barley sugar etc. On the antique shelf displays her favorite Chinese porcelains and ceramics.
这是赛兆祥和凯丽的卧室。赛珍珠的父亲赛兆祥,为了他的传教事业,执着、坚韧,传教中再多困难、再多挫折、再多危险,他也毫不犹疑自己所献身的事业。赛兆祥过着清寒的日子,在中国奋斗了51年,于1931年80岁时去世,葬在了江西庐山牯岭上。
Here we come into the sleeping room of Sydenstricker and Kelly. Sydenstricher, Pearl Buck’s father, contributed himself without hesitation to his Christian missionary work in spite of all the difficulties, setbacks and dangerous with his devotion and perseverance. Sydenstricker lived poor life and struggled in China for 51 years. He passed away in 1931 at his 80th and was buried on GuLing mountain ridge of mount LuShan JiangXi province.
The cushion and religious articles displayed here were used by Sydenstricker in his preach time. Sydenstricker and Kelly set off their long journey to China in 1880 shortly after their marriage. They successively went to ShangHai, HangZhou, SuZhou, ZhenJiang, YanTai, QingJiangPu and other places finally settled down in the city of ZhenJiang. Their early residence on RunZhouShan hill can not be found now and the present building is their quarter later on, which was constructed by the church.
中国故乡——给了赛珍珠创作的土壤。中国人民——使赛珍珠产生了对生命的厚爱。赛珍珠在美国的母校——梅肯女子学院的校长在参观完故居后的留言:“今天,美国伦道夫·梅肯女子学院代表团来到这幢房子,亲身感受赛珍珠在中国的当日……我们都致力于东西方友谊的传播,赛珍珠所做的就是极好的例子。”
The home land of China provides S. Pearl Buck good earth for her literature creation. Chinese people developed Pearl Buck great affection toward life. The principal of S. Pearl Buck’s graduation school Mescan women’s academy said so after his visit to the Pearl Buck’s House: “Today the delegation of Randolph Mescan women’s academy come to this house to feel Pearl Buck’s day in China. We all contribute ourselves to the spread of friendship between oriental and occidental. S. Pearl buck set up a very good example for us.”
最后用英国J·R兰吉尔先生的留言作为今天参观的结束语吧:“这是最为深刻,难以忘怀的访问,它重新唤起了了我早年的愉快记忆,感谢你们修复了这座最漂亮、最具有意义的房屋……”
In closing please let me quote J.R Langille’s words: “This is the most profound and unforgettable visit. It recalled my early happy memories. Thank you for the repair of this most beautiful and most significant residence.”
资料来源:镇江市侨联