切水情长·一起过年”中马迎春大联欢(山东省广电台春节联欢晚会马来西亚分会场)启动仪式

“侨聚龙乡·携手未来”2025海外侨胞故乡行—走进赤峰

“追梦中华·扬帆自贸港”2025海外华文媒体海南采访行

人民日报第六届海外华文新媒体论坛(2025·广东珠海)

海南省侨联特聘专家委员会2025年度工作会议

海外华文媒体广西采访行

引起全球侨界共频的《给阿嬷的情书》故事对海外华文媒体提供了什么?

发布时间:    浏览量: 186475   来源: 海内外资讯
       最近做采访视频找配乐歌曲时,突然发现《给阿嬷的情书》歌曲铺天盖地,不是一首而是N首同一名称不同曲调的歌曲,每一首歌曲都是在电影故事中演绎而来,在听了近十首同一名称的歌曲后,突然觉得应该认真的看一次电影,与此同时又感觉世界反响这么大,我们站在舆论前沿的海外华文媒体人应该怎么办,继续保持沉默明显不合适,有必要写点东西发出来才是。其实《给阿嬷的情书》之所以引发全球侨界广泛关注与共鸣,核心在于它以“侨批”为载体,真实、朴素地呈现了近代下南洋华人“血汗寄家、信义守望”的集体记忆,并以潮汕阿嬷与南洋女子跨越山海的善意守护,唤起了全球华人共通的家国情怀、亲情羁绊与文化认同。影片之所以“听不懂潮汕话却哭成泪人”,正因它触碰的是中华离散群体共有的心结:‌家不在远方,而在那封没寄到的信、那口没喝到的工夫茶、那个等不到的人心里‌。
       侨批是世界记忆遗产‌,影片聚焦“银信合一”的侨批(2013年入选联合国教科文组织《世界记忆名录》),这是数百万海外华人用血汗维系故土生计与情感的实物见证,承载着“江海万里,心中念你”的集体乡愁。
       情感真实克制动人‌,素人出演、潮汕方言、无炫技叙事,用“下雨了”“橄榄菜凉了没”等日常细节替代哭喊,还原了留守者半生等待与代写侨批十八年的温柔谎言,直击“子欲养而亲不待”的普世遗憾。
       女性力量填补叙事空白‌,以往华侨题材多聚焦男性“过番”艰辛,本片却以阿嬷叶淑柔的坚韧与南洋女子谢南枝的隐忍担当为主角,展现华人社会中被忽视却支撑家族存续的女性脊梁。
       文化符号具象可感‌,工夫茶、拜月娘、英歌舞、骑楼老屋等潮汕元素并非猎奇展示,而是自然融入生活肌理,成为全球华人(尤其东南亚、台港澳)辨识“根”的情感密码,强化了“同声同源”的身份归属。
      历史与当下共振‌,在快节奏、疏离感加剧的当代,影片让海外老侨忆起故人,让新生代华人初识祖辈“三江出海、一纸还乡”的不易,促成跨代际、跨地域的情感对接——它不是统战叙事,而是‌以最本土的方言,讲了最全球华人的故事‌。‌‌

      《给阿嬷的情书》讲述了一段跨越半世纪、以“侨批”为纽带的信义与守护故事:潮汕阿嬷叶淑柔数十年收到丈夫“郑木生”从泰国寄回的家书与汇款,孙子赴泰寻亲却惊觉阿公早已在1960年去世;代他写信寄钱、默默支撑阿嬷一家生计近二十年的,竟是素未谋面的南洋女子谢南枝——她为报恩情,隐瞒木生死讯,以“木生”之名续写侨批,直至1978年因台风毁信、误会断联。她的故事取材真实侨批历史(2013年入选《世界记忆名录》),无狗血冲突,靠‌克制、日常与细节‌(如“下雨了”“洗橄榄菜”)引爆泪点,被誉为“一封寄到心里的信”。‌‌
       1945年‌,青年郑木生为避抓壮丁“下南洋”至泰国,靠拉车、跑船艰难度日,将血汗钱连同家书(侨批)寄回潮汕,与妻子叶淑柔(不识字但熟记每封信)相守精神之约。
       1960年‌,木生救人落水身亡,同乡谢南枝(曾受其救命之恩)烧掉讣告,‌以木生笔迹代写侨批18年‌,省吃俭用寄咸肉、糖果、自行车,撑起远方孤儿寡母的生活。
       1978年‌,南枝欲坦白真相的信遭台风落水,仅一张合影寄达,淑柔误以为丈夫另组家庭,悲痛搬离、断绝往来;南枝则终生未嫁、收养孤儿,继续孤身寄信(即便地址已失效)。
       2018年‌,孙子晓伟为还债赴泰寻“富豪阿公”,揭穿真相后带阿嬷赴泰,‌88岁淑柔与失忆的南枝相见‌,南枝喃喃问:“腌猪肉……好吃吗?好吃,我就再给你寄。”
       全片以‌“木(生)、枝(南枝)、叶(淑柔)”隐喻海外与故土的共生‌,核心不是爱情,而是‌陌生人以信义托举两个家庭的深情‌,折射“下南洋”时代华侨“银信合一”的坚韧与家国牵挂。‌‌

      《给阿嬷的情书》的感染力源于“真、善、美”三重底色,以真实侨批历史为骨、以克制含蓄的中式情义为魂、以素人本色与日常细节织就共情之网,让一场跨越半世纪的善意谎言,叩响了每个中国人心里对“守望、信义与无声守护”的集体记忆。‌‌
       说她真是因为故事根植于“下南洋”时代数百万潮汕侨胞寄送“侨批”(银信合一)的真实历史,90%以上情节有原型,84岁阿嬷饰演者自身即为侨眷,其“不演而活”的状态让苦难与等待不再戏剧化,而是生活本身。
       说其善是因为她的核心并非爱情,而是谢南枝因滴水之恩(郑木生曾救其父)而隐姓代写18年家书、寄钱护家的“非血缘式大义”,这种“情义无价”的朴素伦理,契合中华文化中“重诺轻生”“守望相助”的深层价值观,直击当代人对真诚与责任的渴求。
      而美则在于她以潮汕方言、橄榄菜、工夫茶、侨批字句(如“江海万里,心中念你,便不觉遥远”)构建具象乡愁;情感表达极致克制——阿嬷得知真相只说“字是假的,情是真的”,转身入雨无声落泪,这种“中国式隐忍”比嚎啕更刺心;全素人演出消解表演距离,让观众恍见自家阿嬷、阿公。‌‌
      它不靠反转煽情,而用时间沉淀的温柔,一封封信里省下的饭钱、咸猪肉、无米粿,比任何告白都重;它让“等待”从被动忍耐升华为一种有尊严的信仰,最终在谢南枝失忆仍念叨“寄咸猪肉”、阿嬷轻抚泛黄信纸的对视中,完成一场无需言语的跨海和解。这封“情书”,写给阿嬷,也写给每个曾为家人咽下苦楚、为承诺耗尽半生的普通人。‌‌
      说到这里,真正的海外华文媒体人你有什么感想,是照抄通稿,还是用心写点能在居住地落地的有共鸣的文章。至于目前混迹社会的假媒体,自媒体、没出过国门的国内代理人又有什么感想,真善美就是一把镇尺,既可以稳定心迹,也可以掀翻桌子,扪心自问也许还有无地自容的成分吧,真的假不了,同理假的也真不了,不信你就再想想?

      《给阿嬷的情书》印证“讲故事是国际传播最佳方式”,在于它以微观、真实、情感普世的本土叙事,超越语言与政治壁垒,让“情义”这一中华文化核心价值自然引发全球共情。这部电影的实践表明,国际传播最有效的方式,不是输出意识形态,而是以根植本土、饱含真情的故事为舟,载动人类共通价值,当“阿嬷的一声‘咸猪肉好吃吗’”能令马来西亚、泰国、新加坡印度尼西亚乃至欧美观众落泪时,文化便已无声抵达。‌
       这部影片是从小切口承载了大主题‌,影片聚焦一封封“侨批”,这一联合国“世界记忆遗产”的日常信物,不靠宏大口号,而用潮汕阿嬷的等待、南洋代笔人的承诺、孙子寻根的觉醒,把家国情怀、信义担当具象为可触可感的人伦关系,契合总书记强调的“用中国情义讲中国故事”。
       用地域性激活了普世性‌,全程潮汕方言、工夫茶、咸猪肉等细节非猎奇展示,而是构建真实生活肌理;“等待”“守诺”“思乡”等情感结构跨越国界,东南亚华侨感同身受,西方观众亦被“人性的坚守”打动(如戛纳展映时国际发行商评价“故事很好,触动人心”)。‌‌
       用真诚叙事消解了偏见‌,无流量明星、无特效堆砌,素人表演与史料支撑(侨批真实存在)形成“在场感”,让海外观众在“信义高于真相”的伦理选择中,看见中国人“重情重义”的文化基因,而非被宣传塑造的刻板形象。‌‌
      这种文化符号自带超强的传播力‌,侨批作为“银信合一”的独特载体,既是历史见证,也是情感媒介;其“延迟传播”“高情感密度”的特质,隐喻跨海亲情的韧性,比抽象概念更易引发对华人奋斗史与家国心的深层理解。

       海外华文媒体通过汲取《给阿嬷的情书》的成功经验,要逐步建立起一种基于共同历史记忆、情感共鸣与文化认同的新型传播范式,不仅强化了海外华人的根脉意识,也要为讲好中国故事提供生动范本,通过转变叙事策略、挖掘文化内核及创新传播方式,实现了从“宏大宣教”向“情感共鸣”的转型。
       叙事视角要下沉,以个体命运折射时代洪流‌。海外华文媒体借鉴影片“小切口、大情怀”的创作手法,摒弃生硬的说教与宏大的政治叙事,转而聚焦普通华侨家庭的悲欢离合,如影片中郑木生、谢南枝等素人角色的坚守,媒体应更多地讲述海外华人白手起家、诚信经营的微观故事,展现华人在居住国的奋斗历程与社会贡献;利用“侨批”这一跨越山海的特殊家书载体,将抽象的家国情怀具象化为对亲人的思念与承诺。媒体通过编发此类充满烟火气与温情的故事,唤醒海外华裔尤其是新生代对祖籍地的情感记忆,实现“润物细无声”的传播效果。
       要深挖文化内核,重塑“侨批”精神与中华价值观‌。媒体不再仅将华侨历史视为单纯的移民史,而是深入挖掘其中蕴含的中华民族传统美德,以此作为联结海内外中华儿女的精神纽带,要重点阐释“侨批”背后“银信合一”所承载的诚信、重诺、担当等中华传统价值观。通过报道如谢南枝替友寄信十八年等感人细节,强调华人社会“有情有义”的道德底色,增强族群内部的凝聚力与文化自信;关注被历史尘埃淹没的侨乡女性(如留守妻子、海外创业女性等),讲述她们在家族传承与文化坚守中的重要作用,丰富华侨叙事的维度,体现性别平等与人文关怀。
       要进行传播方式创新,构建全媒体互动矩阵‌。借鉴影片依靠口碑逆袭的现象级传播路径,海外华文媒体积极拥抱新技术与新平台,提升内容的吸引力与参与度。结合短视频、纪录片、线上展览等形式,让静态的侨批文物“活”起来。例如,配合电影热度推出“百年侨批”专题展、口述历史数据库等,使受众能直观触摸历史温度;针对年轻一代华裔,媒体将华文教育与文化认同相结合,通过讲述先辈守护中华文化火种的故事(如电影中秘密办学情节),激发青少年对母语和传统文化的兴趣,解决文化断层问题;面对部分舆论将温情故事政治化的倾向,媒体坚持用世界听得懂的语言,以平视视角展示华人社区的日常生活与正面形象,打破刻板印象,促进与当地主流社会的理解与融合。

       一直以来,笔者总在琢磨领导的一段话:“讲故事,是国际传播的最佳方式。讲故事就是讲事实、讲形象、讲情感、讲道理,讲事实才能说服人,讲形象才能打动人,讲情感才能感染人,讲道理才能影响人”。这是在二十大结束时接见海内外媒体记者时讲的,我始终没敢忘记,把其当作了座右铭努力更改自己的写作方式。 《给阿嬷的情书》虽然并未直接改变海外华文媒体“在国内采访行中只搬抄”的做法,但其叙事范式为海外华文媒体提供了“以个体温情故事承载家国记忆”的可借鉴路径,推动从信息搬运转向情感共鸣式传播。当前海外华文媒体并没有系统性改变采编惯习‌,但该影片成功示范了“小切口、真情感、深文化”的国际传播范式,若用于国内采访,可促使报道从“抄新闻稿”转为“讲故事”,尤其对不同群体唤起乡愁与身份认同。
       要从“搬抄政策/活动通稿”转向“挖掘事件个体生命史”‌,《给阿嬷的情书》影片以素人、方言、侨批(银信)为载体,展现“信义”“守望”等普世价值,启示海外华媒可深入采访真实事件,而非仅复述官方采访行程或标语式报道。
       要用“文化符号”讲人类共情故事‌,影片让“侨批”这一联合国记忆遗产成为情感媒介,海外华文媒体可效仿将地方习俗、家族书信、口述历史转化为有悬念、有细节、有伦理张力的叙事,避免沦为活动照片+领导讲话的机械组合。
       要借助“非官方叙事”重建可信度与亲和力‌,传统“采访行”常被视作宣传工具,而《给阿嬷的情书》靠民间真实(120位老华侨口述、90%情节有原型)赢得海内外共鸣,提示华媒应主动记录未被主流聚焦的草根故事,以“去宏大叙事”增强公信力。‌‌
       要推动“双向共情”而非单向输出‌的采编方式,这部影片在东南亚引发自发观影潮,因触及“祖籍记忆”而非政治话语;海外华文媒体若以类似方式呈现中国乡村变迁、地方高质量发展成果,以及当地社会的感人故事,就能超越“搬抄式报道”,成为连接故土的情感桥梁。(记者/续炳义,高级工程师、高级经济师、媒体人、江苏大学特聘教授、海南省侨联特聘专家、国际华文媒体联盟主席、国际文化产业智库主席、马来西亚海内外传媒集团主席、海内外杂志社社长)
上一篇:海外华文媒体如何助力文化创意产业的世界交流与发展
下一篇:一封情书半部侨史:《给阿嬷的情书》里的浙江侨魂

首页   |   关于我们

Copyright © http://www.hnwhrzx.com 海内外资讯 版权所有